Latinoamerica: "Soy el desarrollo en carne viva, un discurso político sin saliva"

El video oficial de la canción de Calle 13 está entre nosotros por fin. Con una introducción en quechua se da paso a la canción, cuya letra e imágenes nos remiten al origen de nuestra identidad y nos evoca el más íntimo sentimiento de amor a nuestra madre tierra Latinoamericana. Los colores del Perú, Puerto Rico y Colombia evocan las emociones de toda nuestra gente y cultura.

El video, además de las escenas puertorriqueñas y colombianas, contiene hermosos paisajes andinos y del litoral peruano (el Perú tiene mucho más riquezas culturales y naturales que el Cusco): la cordillera nevada de Huaraz, la gente y los paisajes de Puno y los bellos días soleados amazónicos y los atardeceres en las playas norteñas - sureñas de la costa pacífica del Perú.

Al inicio una voz quechua ("Runa Simi", nombre dado por los Incas a su lengua) de un locutor de radio de alguna emisora de las alturas andinas, nos saluda y presenta la canción. La traducción dice:
¿Cómo están?
¡Sanos y fuertes!
A todos los que nos escuchan en estas tierras
y a todos los hermanos y hermanas en el mundo.
Hoy un buen viento nos trajo esta canción nueva desde Puerto Rico,
el nombre de ellos es Calle 13,
la canción es... Latinoamérica.
¡Escuchémosla!


René dice: k´ancunapac, que significa ¡Para ustedes!
________________________________________________________
Cantan: Calle 13, Susana Baca, Toto la Momposina y María Rita.
País de origen del video: Perú.
Productora: Patria, 
Dirección: Jorge Carmona y Milovan Radovic.

  1. gravatar

    # by Chacal - 12/12/12 8:06 a. m.

    Gracias, estuve un tiempo queriendo saber que significaba el intro de esa cancion...

  2. gravatar

    # by Erazo Lenin - 29/6/14 9:22 a. m.

    Kichwa ñuka shunkupi.....
    Qanqa mana rantiwaqchu wayrata.
    Qanqa mana rantiwaqchu intita
    Qanqa mana rantiwaqchu parata
    Qanqa mana rantiwaqchu quñita
    Qanqa mana rantiwaqchu phuyukunata
    Qanqa mana rantiwaqchu llimphikunata
    Qanqa mana rantiwaqchu kusikuyniyta
    Qanqa mana rantiwaqchu nanayniyta
    (Kuti)
    Não se pode comprar o vento
    Não se pode comprar o sol
    Não se pode comprar a chuva
    Não se pode comprar o calor
    Não se pode comprar as nuvens
    Não se pode comprar as cores
    Não se pode comprar minha felicidade
    Não se pode comprar minha tristeza.
    (Bis)

Tus aportes son importantes, deja aqui tus comentarios.

Gracias por visitar mi blog!

Puedes seguirnos en las redes sociales o suscribirte al feed.

¡Suscríbete a nuestro blog!

Recibe en tu correo las últimas noticias del blog. Sólo ingresa tu correo para suscribirte.